No solo te ayudan a comunicarte mejor, sino que también te acercan a la forma real en que hablan los nativos.
¿Qué es una expresión idiomática?
Una expresión idiomática es un conjunto de palabras que, juntas, tienen un significado diferente al que tendrían por separado. Por ejemplo, en inglés decimos “it’s raining cats and dogs” — claramente no caen animales del cielo, pero todos sabemos que significa que llueve mucho. En español, también hay muchas frases así, llenas de color y cultura.
1. Estar en las nubes
Significado: Estar distraído, no prestar atención.
Ejemplo: Durante la clase, Pedro estaba en las nubes y no se enteró de nada.
2. Tirar la toalla
Significado: Rendirse, darse por vencido.
Ejemplo: Después de muchos intentos, tiró la toalla y dejó de intentar aprender a tocar el piano.
3. Costar un ojo de la cara
Significado: Ser muy caro.
Ejemplo: Ese coche deportivo cuesta un ojo de la cara.
4. No tener pelos en la lengua
Significado: Decir lo que uno piensa sin filtros.
Ejemplo: María no tiene pelos en la lengua, siempre dice la verdad aunque duela.
5. Estar como una cabra
Significado: Estar loco (normalmente en tono divertido o cariñoso).
Ejemplo: Mi tío está como una cabra, siempre hace cosas extrañas.
6. Echar una mano
Significado: Ayudar a alguien.
Ejemplo: ¿Puedes echarme una mano con esta tarea?
7. Ser pan comido
Significado: Ser muy fácil.
Ejemplo: Este examen fue pan comido, lo terminé en 10 minutos.
8. Meter la pata
Significado: Cometer un error o decir algo inapropiado.
Ejemplo: Metí la pata al preguntarle por su exnovio.
9. Estar hasta las narices
Significado: Estar harto o cansado de algo.
Ejemplo: Estoy hasta las narices del tráfico de esta ciudad.
10. Tomar el pelo
Significado: Burlarse de alguien, hacerle una broma.
Ejemplo: ¿En serio te creíste eso? ¡Te estaba tomando el pelo!
Spanish Idioms You Should Know
Not only do they help you communicate better, but they also bring you closer to how native speakers actually talk.
What is an idiom?
An idiom is a group of words that together mean something different than what they mean individually. For example, in English, we say “it’s raining cats and dogs” — obviously, no animals are falling from the sky, but everyone understands that it means it’s raining heavily. Spanish also has many colorful and culturally rich expressions like this.
1. Estar en las nubes
Meaning: To be distracted, not paying attention.
Example: During class, Pedro was daydreaming and didn’t understand anything.
2. Tirar la toalla
Meaning: To give up, to surrender.
Example: After many attempts, he threw in the towel and stopped trying to learn to play the piano.
3. Costar un ojo de la cara
Meaning: To be very expensive.
Example: That sports car costs an arm and a leg.
4. No tener pelos en la lengua
Meaning: To speak your mind, to be very blunt.
Example: María doesn’t hold back—she always tells the truth, even if it hurts.
5. Estar como una cabra
Meaning: To be a little crazy (usually in a funny or affectionate way).
Example: My uncle is nuts—he’s always doing strange things.
6. Echar una mano
Meaning: To lend a hand, to help someone.
Example: Can you give me a hand with this homework?
7. Ser pan comido
Meaning: To be a piece of cake, very easy.
Example: This exam was a piece of cake—I finished it in 10 minutes.
8. Meter la pata
Meaning: To mess up, to say or do something inappropriate.
Example: I really put my foot in my mouth when I asked her about her ex.
9. Estar hasta las narices
Meaning: To be fed up or tired of something.
Example: I’m fed up with the traffic in this city.
10. Tomar el pelo
Meaning: To tease or trick someone, to pull someone’s leg.
Example: Did you really believe that? I was just pulling your leg!